Work Text:
Mongolia: «O.K., hodie nos discutera punctuation.»
Taiwan「Interessante,tu punctuation es similar al francese」
Japon「C、como vos pote audir isso⋯⋯」
Corea Sud: “Le scientia veni quando on deveni un etate certe, io suppone.”
Japon「Io es plus vetule que tu (泣)」
‘Isso es multo bon.’ [crita in ganiava independentia de Regno Unite in '84] :Brunei
Corea Nord《Es tu non de Asia Sud-Est? Proque es tu hic? E proque es tu retro? Usa le lingua malayo non le scripto latin?》
Tibet《Stu་pen་de། nos་u་sa་le་pa་ren་te་ses་an་gu་lo་dup་le་an་que།》
China: “E proque es tu hic?Tu non es un pais。”
Taiwan 「Io pote dice idem⋯⋯」
Mongolia: «Plus importantemente, proque ha Tibet punctas inter cata vocabulo?»
China: “Si,juste usar nulle spatios del toto。Como un homine real。” [ille dice dum usa spatios in anglese pro conforto de leger]
Japon、susurra「Nos non ha sexos⋯⋯」
Tibet《Il་los་non་in་ter་ca་ta་vo་ca་bu་lo། es་ca་ta་si་la་ba།》
Mongolia: «???»
Brunei: ‘In omne caso, pro responder le question de Corea Nord: nos usa le scripto arabe (o “scripto jawi” in Brunei) officialmente anque.’
Toto: «《「 “Ahhh⋯⋯” 」》»
Corea Nord《Io ancora se demandar proque es tu hic; tu non es de Asia Est》
Mongolia ⟪Incredibile᠂ Brunei᠂ nos es como geminos᠃
Io pote scriber differentemente anque᠃ #монголбичиг⟫
Japon「Tu non indige ostentar」
morava que io pote scriber alto-al-fundo anque』
Corea Sud『Io se senti como io era restate sed io me-
Mongolia ⟪O.K.᠂ bon᠂ sed tu scribe incorrectemente᠃
Derecte-al-leve es juste fede᠁⟫
Japon 「Es tu secur con isso」
Taiwan 「Es tu secur con isso」
China『Es tu secur con isso』
Mongolia ⟪Ah᠁ Il non importa᠃⟫
Brunei: ‘Io... Io pensa que io ha un migraine...’
